-
1 scoppiare
di bomba, petardo explodedi palloncino, pneumatico burstscoppiare in lacrime burst into tearsscoppiare a ridere burst out laughingscoppiare di caldo be boiling hot* * *scoppiare1 v. intr.1 to burst* (anche fig.), to explode: il pallone era così gonfio che scoppiò, the balloon was so full that it burst; scoppiò una bomba nella piazza, a bomb exploded in the square // scoppiare dal caldo, to be boiling; scoppiare dalla rabbia, dalla gioia, to be bursting with anger, with joy; scoppiare dall'invidia, to be dying of envy; scoppiare dal ridere, to split one's sides laughing; scoppiare in lacrime, to burst into tears; scoppiare in una risata, to burst into laughter; scoppiare di salute, to be bursting with health; Milano sta scoppiando per il traffico, Milan is bursting with traffic // sentirsi scoppiare il cuore, to feel one's heart break: a quelle parole mi sentii scoppiare il cuore, at those words I felt my heart break // se mangio ancora qualcosa scoppio, if I eat anything else I'll burst // devo parlargli, altrimenti scoppio, I'll go mad if I don't talk to him // il corridore scoppiò a metà salita, the runner collapsed halfway2 ( manifestarsi con violenza) to break* out: scoppiò la rivoluzione, la guerra, l'epidemia, the revolution, the war, the epidemic broke out; sta per scoppiare un temporale, a storm is about to break.* * *[skop'pjare]1) (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare upfare scoppiare — to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]
2) (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3) (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out)fare scoppiare — to spark off [ guerra]
4) (prorompere) to burst*scoppiare a ridere — to burst into laughter, to burst out laughing
scoppiare in lacrime — to burst into tears, to burst out crying
5) colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack upho la testa che scoppia, mi scoppia la testa — my head is pounding o splitting
6) colloq. (morire)scoppiare dal caldo — to boil, to stew (to death)
7) (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammed••* * *scoppiare/skop'pjare/ [1](aus. essere)1 (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare up; fare scoppiare to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]2 (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3 (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out); fare scoppiare to spark off [ guerra]4 (prorompere) to burst*; scoppiare a ridere to burst into laughter, to burst out laughing; scoppiare in lacrime to burst into tears, to burst out crying5 colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack up; sto scoppiando! I'm cracking up! ho la testa che scoppia, mi scoppia la testa my head is pounding o splitting6 colloq. (morire) scoppiare dal caldo to boil, to stew (to death); scoppiare di invidia to be eaten up with envy; sono pieno da scoppiare I'm full to bursting point7 (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammedscoppiare di salute to be bursting with health. -
2 imperversare
imperversare v.intr. ( impervèrso; aus. avere) 1. ( infierire) sévir ( contro contre). 2. ( fig) ( manifestarsi con violenza) sévir, faire rage: la tempesta imperversa da parecchie ore la tempête sévit depuis plusieurs heures. 3. ( fig) ( andare di moda) sévir, se répandre, faire fureur. -
3 sprigionare
sprigionare v. ( sprigióno) I. tr. dégager, libérer: il camino sprigionava un fumo denso la cheminée dégageait une dense fumée. II. prnl. sprigionarsi 1. se dégager. 2. ( con violenza) se dégager, s'échapper. 3. (rif. a liquidi) jaillir intr. 4. ( fig) ( manifestarsi) se dégager: dal romanzo si sprigiona una grande forza evocativa une très forte émotion se dégage de ce roman.
См. также в других словарях:
violenza — /vjo lɛntsa/ s.f. [dal lat. violentia ]. 1. a. [con riferimento a persona, l essere violento] ▶◀ aggressività, brutalità, non violenza, prepotenza. ◀▶ bonarietà, mansuetudine, mitezza, pacatezza, placidità. ↑ inoffensività. b. [con riferimento a… … Enciclopedia Italiana
manifestarsi — ma·ni·fe·stàr·si v.pronom.intr. (io mi manifèsto) CO 1. di qcs., mostrarsi, apparire, insorgere: il temporale si manifestò in tutta la sua violenza Sinonimi: apparire, insorgere. 2. rendersi evidente, farsi esplicito, palesarsi: in quell… … Dizionario italiano
ruggire — [lat. rugīre ] (io ruggisco, tu ruggisci, egli ruggisce [lett. rugge ], noi ruggiamo, voi ruggite, essi ruggiscono [lett. rùggono ]). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [emettere un ruggito, dei ruggiti, detto del leone e di altri animali feroci]… … Enciclopedia Italiana
infuriare — in·fu·rià·re v.intr. e tr. 1. v.intr. (avere) AU manifestarsi con violenza, scatenarsi: il temporale ha infuriato per tutta la notte, nel paese infuria un epidemia di peste, una guerra civile Sinonimi: imperversare, scatenarsi. 2. v.intr.… … Dizionario italiano
divampare — {{hw}}{{divampare}}{{/hw}}v. intr. ( aus. essere ) 1 Accendersi all improvviso con grande fiamma. 2 (fig.) Ardere: divampare d ira, d odio. 3 (fig.) Manifestarsi con violenza: la rivolta divampò nel paese … Enciclopedia di italiano
ruggire — rug·gì·re v.intr. (avere) AD 1. del leone o di altri felini, emettere un ruggito 2. fig., urlare, gridare, sbraitare in preda all ira, alla disperazione o al dolore: ho cercato di calmarlo, ma ruggiva di rabbia; anche v.tr.: ruggire parole d odio … Dizionario italiano
imperversare — v. intr. [der. di perverso, col pref. in 1] (io impervèrso, ecc.; aus. avere ). 1. [di persona, infuriare urlando e dibattendosi: i. nella persecuzione ; i. contro i figli ] ▶◀ accanirsi, incrudelire, inferocire, infierire. 2. a. [di elementi… … Enciclopedia Italiana
divampare — v. intr. 1. accendersi all improvviso, fiammeggiare, avvampare, scoppiare CONTR. spegnersi, estinguersi 2. (fig., di ira, di passione, ecc.) avvampare, ardere, infiammarsi, esplodere CONTR. placarsi, calmarsi 3. (fig., di rivolta, di battaglia,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scoppiare — 1scop·pià·re v.intr., v.tr. (io scòppio) FO 1. v.intr. (essere) spaccarsi improvvisamente con violenza e fragore, per effetto di eccessiva pressione: è scoppiata la gomma dell auto, gonfiare un palloncino fino a farlo scoppiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
sfogare — [der. di foga, col pref. s (nel sign. 5)] (io sfógo, tu sfóghi, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [di sostanza chiusa o compressa, uscire fuori liberamente, con la prep. da : il fumo sfoga da un apposita apertura ] ▶◀ fuoriuscire, sfiatare,… … Enciclopedia Italiana
imperversare — im·per·ver·sà·re v.intr., v.tr. (io impervèrso) 1. v.intr. (avere) BU di qcn., accanirsi con violenza, infierire 2a. v.intr. (avere) CO di qcs., spec. di eventi naturali o fenomeni che rechino danno, manifestarsi in modo particolarmente violento … Dizionario italiano